O Instytucie
Początki Instytutu Neofilologii sięgają 1991 roku. W jego skład wchodziły wtedy: Katedra Językoznawstwa, Katedra Literatur Zachodnioeuropejskich, Katedra Historii Cywilizacji Europejskich, Nauczycielskie Kolegium Języka Francuskiego oraz Nauczycielskie Kolegium Języka Angielskiego. Datą znaczącą w historii Instytutu Neofilologii jest rok 2003, kiedy to nastąpiło jego połączenie z Instytutem Filologii Rosyjskiej, powstałym jeszcze w latach pięćdziesiątych XX wieku.
Dyrektorami nowego Instytutu Neofilologii byli w latach poprzednich: prof. dr hab. Stanisław Karolak; dr hab. Teresa Muryn, prof. AP; dr hab. Teresa Żeberek, prof. AP; dr hab. Ryszard Siwek, prof. UP; dr hab. Mariusz Misztal, prof. UP; dr hab. Aurelia Kotkiewicz, prof. UP. Obecnie Dyrektorem Instytutu Neofilologii jest dr hab. Wojciech Prażuch, prof. UKEN.
Po wyodrębnieniu się w 2020 roku Instytutu Filologii Angielskiej obecnie w skład Instytutu Neofilologii wchodzi pięć filologii obcych: filologia germańska (kierowana przez dr hab. Angelę Bajorek, prof. UKEN); filologia hiszpańska (kierowana przez dr hab. Martę Cichocką, prof. UKEN); filologia rosyjska (kierowana przez dr. hab. Bogumiła Ostrowskiego, prof. UKEN); filologia romańska (kierowana przez dr Małgorzatę Niziołek); filologia włoska (kierowana przez dr Agnieszkę Liszkę-Drążkiewicz).
Pracownicy Instytutu Neofilologii prowadzą badania naukowe w zakresie literaturoznawstwa, językoznawstwa, przekładoznawstwa, dydaktyki nauczania języków obcych, współpracując z wieloma ośrodkami naukowymi w Polsce i na świecie.
Oferta edukacyjna Instytutu jest różnorodna i obejmuje studia stacjonarne i niestacjonarne pierwszego i drugiego stopnia w obrębie różnych specjalizacji, a także studia podyplomowe oraz kursy językowe w zakresie wszystkich wymienionych filologii. Studia neofilologiczne umożliwiają studentom udział w programie podwójnych dyplomów (Francja, Rosja).
W Instytucie Neofilologii działają studenckie koła naukowe, w których studenci mogą rozwijać swoje pasje i zainteresowania literaturą, językiem, przekładem.
Filologia germańska (studia stacjonarne i niestacjonarne pierwszego stopnia)
specjalności:
- nauczycielska
- nauczycielska z modułem biznesowym
- język niemiecki w biznesie
O kierunku
Filologia germańska pierwszego stopnia to przede wszystkim intensywny rozwój językowy. Celem nauki jest osiągnięcie biegłości językowej na poziomie bliskim C1 oraz zdobycie ogólnej wiedzy z zakresu literatury, kultury i historii krajów niemieckiego obszaru językowego, a także samego języka niemieckiego. Dzięki możliwości wyboru specjalności kandydat samodzielnie kształtuje swoją ścieżkę edukacyjną.
Praca po studiach
- w korporacjach międzynarodowych,
- w biurach tłumaczeń,
- w sektorze kultury i mediów (wydawnictwa, redakcje prasowe, radiowe i telewizyjne),
- w branży turystycznej,
- w przedsiębiorstwach zajmujących się obsługą klienta niemieckojęzycznego na stanowiskach wymagających bardzo dobrej znajomości języka niemieckiego oraz wiedzy z zakresu kultury krajów niemieckiego obszaru językowego,
- w jednostkach administracji publicznej,
- w szkołach językowych.
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Filologia hiszpańska (studia stacjonarne pierwszego stopnia)
O kierunku
Filologia hiszpańska to studia pierwszego stopnia o profilu ogólnouniwersyteckim. Absolwent tego kierunku posiada ogólną wiedzę o języku, literaturze i kulturze hiszpańskiego obszaru językowego oraz umiejętności wykorzystania jej w pracy zawodowej i życiu. Legitymuje się zbliżoną do rodzimej znajomością języka obcego na poziomie biegłości C1 (według ESOKJ Rady Europy) oraz posiada znajomość drugiego języka obcego na poziomie B1.
Praca po studiach
Absolwent filologii hiszpańskiej jest przygotowany do wykonywania zawodów w obszarze funkcjonowania korporacji międzynarodowych, firm turystycznych i przedsiębiorstw o różnym profilu, prowadzących działalność na przykład promocyjną, tłumaczeniową, wydawniczą, w środkach masowego przekazu czy w sektorze usług wymagających dobrej znajomości języka, kultury, w zakresie tworzenia i przetwarzania danych, i tym podobnych.
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Filologia romańska (studia stacjonarne pierwszego stopnia)
specjalności:
- język francuski stosowany z drugim językiem romańskim
- nauczycielska
O kierunku
Naszym atutem są duża liczba godzin praktycznej nauki języka francuskiego, rozszerzone lektoraty z języka hiszpańskiego i języka włoskiego, a także różnorodne zajęcia z zakresu języka specjalistycznego. Studia są skierowane również do osób bez znajomości języka francuskiego.
Praca po studiach
Absolwent specjalności nauczycielskiej może kontynuować kształcenie w ramach specjalności nauczycielskiej na studiach drugiego stopnia. Uzyskanie pełnych kwalifikacji do wykonywania zawodu nauczyciela będzie możliwe po ukończeniu pięcioletniego cyklu kształcenia na specjalności nauczycielskiej.
Absolwent specjalności język francuski stosowany z drugim językiem romańskim posiada wysoki stopień praktycznej znajomości języka francuskiego w mowie i w piśmie, zarówno w zakresie języka ogólnego, jak i języków specjalistycznych. Posiada również wysoki stopień praktycznej znajomości drugiego języka obcego. Uzyskuje wiedzę z zakresu przekładu i akwizycji języka, która pozwala mu na podjęcie pracy tłumacza języka francuskiego w różnych dziedzinach i różnym zakresie (na przykład w biurach tłumaczeń, wydawnictwach, jako samodzielny tłumacz literatury i tekstów specjalistycznych). Wiedza z zakresu nauk humanistycznych, dobra znajomość kultury, literatury, językoznawstwa francuskiego, a także kompetencje praktyczne pozwalają mu na podjęcie zatrudnienia w charakterze tłumacza-animatora lub asystenta językowego w sektorze kultury i mediów, w agencjach reklamowych, branży turystycznej i usługowej, jak również wszelkiej pracy w administracji państwowej i samorządowej w różnych jednostkach organizacyjnych (na przykład w departamencie współpracy z zagranicą, biurze promocji, public relations urzędów administracji państwowej i samorządowej wszystkich szczebli, gdzie wymagana jest bardzo dobra znajomość języka francuskiego).
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Filologia rosyjska (studia stacjonarne pierwszego stopnia)
specjalności:
- przekładoznawcza (specjalność wiodąca)
- filologia rosyjska z językiem angielskim
- filologia rosyjska z językiem hiszpańskim
- filologia rosyjska z językiem włoskim
- filologia rosyjska z językiem francuskim
- filologia rosyjska z językiem niemieckim
- filologia rosyjska z językiem ukraińskim
* uruchomienie poszczególnych specjalności uzależnione jest od liczby kandydatów
O kierunku
Studenci zdobywają ogólną wiedzę o języku, literaturze i kulturze oraz umiejętności wykorzystania jej w pracy zawodowej. Absolwenci legitymują się zbliżoną do rodzimej znajomością języka rosyjskiego na poziomie biegłości C1 oraz znają drugi język obcy na poziomie B1 (specjalność przekładoznawcza) lub B2 (specjalność filologia rosyjska z językiem angielskim/hiszpańskim/francuskim/włoskim/niemieckim/ukraińskim). Absolwenci są przygotowani do podjęcia studiów drugiego stopnia.
Praca po studiach
Studenci zdobywają kompetencje językowe do pracy w instytucjach państwowych, nakierowanych na obsługę cudzoziemców oraz w placówkach związanych obsługą ruchu granicznego, a także w sektorze szeroko rozumianej turystyki oraz obsługi klienta.
Absolwenci specjalności przekładoznawczej posiadają kwalifikacje do wykonywania tłumaczeń zwykłych ustnych i pisemnych, mogą także podjąć pracę w sektorze usług wymagających dobrej znajomości języka. Absolwenci specjalności filologia rosyjska z językiem angielskim/francuskim/hiszpańskim/włoskim/niemieckim/ukraińskim są przygotowani do wykonywania zawodu lingwisty – specjalisty w zakresie komunikacji, języka biznesu oraz obsługi klienta zagranicznego dla potrzeb rynku pracy.
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Filologia ukraińska (studia stacjonarne pierwszego stopnia)
specjalności:
- filologia ukraińska z językiem rosyjskim
- filologia ukraińska z językiem niemieckim
- filologia ukraińska z językiem hiszpańskim
- filologia ukraińska z językiem francuskim
- filologia ukraińska z językiem polskim
W ramach każdej specjalności studenci wybierają drugi język, którego chcą się uczyć. Aby powstała dana grupa językowa potrzeba 20 osób.
O kierunku
Na kierunku filologia ukraińska student uzyskuje wiedzę z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa oraz przekładoznawstwa. Zajęcia prowadzone głównie w formie stacjonarnej – konwersatoria oraz w formie zdalnej wykłady.
Praca po studiach
Student, który wybrał specjalność filologia ukraińska z językiem rosyjskim/filologia ukraińska językiem niemieckim/filologia ukraińska z językiem hiszpańskim jest przygotowany do wykonywania zawodu lingwisty – specjalisty w zakresie komunikacji oraz języka biznesu, rozwijającego się na styku Wschodu i Zachodu Europy, a także obsługi klienta zagranicznego dla potrzeb rynku pracy. Posiada kwalifikacje do wykonywania tłumaczeń zwykłych (niepoświadczonych) ustnych i pisemnych, może także podjąć pracę w sektorze usług wymagających dobrej znajomości języka. Ponadto posiada on kompetencje językowe do pracy w instytucjach państwowych, nakierowanych na obsługę cudzoziemców oraz w placówkach związanych z obsługą ruchu granicznego, a także w sektorze szeroko rozumianej turystyki oraz obsługi klienta zagranicznego (biura podróży, hotelarstwo, handel międzynarodowy).
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Filologia włoska (studia stacjonarne pierwszego stopnia)
specjalność: język włoski stosowany
O kierunku
Studia na kierunku filologia włoska to studia licencjackie (pierwszego stopnia), których program kształcenia trwa 3 lata (6 semestrów) i które kończą się uzyskaniem tytułu zawodowego licencjata. Studia te odbywają się w trybie stacjonarnym. Nauka języka włoskiego na kierunku filologia włoska odbywa się w formie wykładów i konwersatoriów i obejmuje praktyczną naukę języka włoskiego, literaturę i kulturę Włoch, zajęcia z językoznawstwa włoskiego i gramatyki opisowej, a także wykłady ogólnoakademickie.
Praca po studiach
Absolwent kierunku filologia włoska jest przygotowany do wykonywania zawodów w obszarze funkcjonowania korporacji międzynarodowych, firm turystycznych i przedsiębiorstw o różnym profilu, prowadzących działalność na przykład promocyjną, tłumaczeniową, wydawniczą, w środkach masowego przekazu, a także w sektorze usług wymagających dobrej znajomości języka, kultury, w zakresie tworzenia i przetwarzania danych. Absolwent jest przygotowany do podjęcia studiów drugiego stopnia.
Kryteria przyjęć, terminarz rekrutacyjny
Program wykładów i warsztatów
9.00–15.00
miejsce: ul. Podchorążych 2, Aula Główna (stoisko 33)
9.00–10.00: przywitanie, zaprezentowanie oferty studiów
10.00–11.00: spotkanie i rozmowy z prowadzącymi i ze studentami pierwszego roku
11.00–12.00: quiz wiedzy o Francji, śpiewanie francuskich piosenek
12.00–13.00: prezentacje multimedialne/poczęstunek
13.00–15.00: spotkanie i rozmowy z prowadzącymi i ze studentami trzeciego roku | Instytut Neofilologii (filologia romańska)
9.30–10.00
miejsce: Microsoft Teams (meeting ID: 318 530 183 909, passcode: 59r4Dn)
wykład „Kilka słów o frazeologii rosyjskiej”
mgr Agata Jankowicz | Instytut Neofilologii (filologia rosyjska)
dołącz do spotkania
10.00–10.30
miejsce: Microsoft Teams (meeting ID: 318 530 183 909, passcode: 59r4Dn)
wykład „Filolog to nie tylko nauczyciel” mgr Iwona Jagła | Instytut Neofilologii (filologia rosyjska)
dołącz do spotkania
10.30–11.00
miejsce: ul. Podchorążych 2, sala 542
quiz „Poznaj Włochy. Viaggio in Italia”
mgr Stefano Deflorian | Instytut Neofilologii (filologia włoska)
10.30–11.30
miejsce: ul. Studencka 5, sala 107
wykład „Miejsce Ukrainy we współczesnej Europie” i spotkanie organizacyjne z kandydatami
dr Marcin Dziwisz | Instytut Neofilologii (filologia ukraińska)
11.00–11.30
miejsce: ul. Podchorążych 2, sala 542
wykład o kuchni włoskiej i o podstawach wymowy języka włoskiego „Gastronomia e pronuncia”
dr Sebastiano Scarpel | Instytut Neofilologii (filologia włoska)
11.30–15.30
miejsce: ul. Podchorążych 2, sala 465
rozmowy ze studentami filologii hiszpańskiej, konkursy i quizy dotyczące kultury krajów hiszpańskojęzycznych
studenci | Instytut Neofilologii (filologia hiszpańska)
13.00–14.00
miejsce: ul. Podchorążych 2, sala 465
spotkanie online ze studentką przebywającą na stypendium w Argentynie i sesja quizów
| Instytut Neofilologii (filologia hiszpańska)
DANE KONTAKTOWE
Instytut Neofilologii
ul. Studencka 5, pokój 101
telefon 12 662 67 31
filologia.germanska@up.krakow.pl
filologia.hiszpanska@up.krakow.pl
filologia.rosyjska@up.krakow.pl
filologia.ukrainska@up.krakow.pl
ul. Podchorążych 2, pokój 255
telefon 12 662 62 01
filologia.wloska@up.krakow.pl
filologia.romanska@up.krakow.pl
strona internetowa Instytutu Neofilologii